102,57 $
107,42 €
Популярный материал
Имя и фамилию напишут по-новому. В миграционной службе переходят на международные стандарты обозначения личных данных гражданина. Что изменится и кого коснётся?
По новым правилам транслитерации имя и фамилию в загранпаспорте теперь пишут иначе. По-новому теперь выглядят в загранпаспорте буква Ц, гласные Ю, Я, а также «Й». По международным стандартам теперь необходимо прописывать и «твёрдый знак» — в документе его обозначают как двойное сочетание латинских букв. К примеру, вот как напишут популярные имена по новым требованиям. Но даже если в старом или действующем документе персональные данные выглядят по-другому, проблем на границе не будет — уверяют в миграционной службе.
Лариса Патрушева, начальник отдела оформления заграничных паспортов УФМС России по Новосибирской области: «Необходимости идти и заменять старый паспорт нет. Они действительны на тот срок, который предусмотрен».
Тем не менее, новшество уже обеспокоило пользователей банковских карт. Можно ли будет расплатиться в зарубежном магазине, если буквы в паспорте и на карте расходятся? Представители банков поясняют: предъявить документ просят — в крайнем случае, часто достаточно подписи клиента. Специалисты обещают: двойная транслитерация не станет препятствием за границей.
Владимир Верхошинский, член правления банка: «Независимо от того решения, которое будет принято по загранпаспортам, население как писало на банковских карточках что хотело, так и будет продолжать писать фамилии, как им хочется».
Те, кого не устроит новая транслитерация, могут написать заявление в УФМС с просьбой сохранить прежнюю. Основание — документы со старым вариантом написания. Это паспорт или вид на жительство иностранного государства, свидетельство о рождении, свидетельство о браке или действующая виза.
Читать далее