Приключения итальянского театра марионеток в Новосибирске

Когда в первый раз Елена Опаркова, директор Оперного центар Галины Вишневской в Москве, сказала мне о возможности театрального тура нашей Компании марионеток «Карло Колла и сыновья» в Новосибирск, я был обрадован, но ещё и обеспокоен. Я думал: это будет наш первый визит в Сибирь, поэтому это может быть очень интересный опыт. В то же время, я был обеспокоен местом действия (континентом!) , неизвестным для нас, очень далёким, и в каком-то смысле – «легендарным». В Италии, когда очень холодно (просто несколько градусов ниже нуля), обычно говорят: «Ну, мы в Сибири!». Или когда нужно поехать в какое-либо удалённое место, мы говорим «...мы отправляемся в Сибирь!» При этом не имея в виду «Сибирский холодный ветер», так у нас называет это ТВ канал о погоде, когда приходит зима, чтобы нас  "заморозить".

Когда заместитель министра культуры из Новосибирска Миллер с дргуими приехал в Милан , чтобы встретиться с нашей компанией, он подтвердил мне, что в Сибири действительно очень холодно (зимой), но он также сказал, что мы откроем для себя потрясающую страну.

Единственный опыт, который у нас в прошлом был по Сибири, относился к художественному виденью Сибири в связи с необходимостью «воссоздать его» во время постановки спектакля «Мишель Строгофф» по роману Жюля Верна, когда действие происходит, в большей своей части, в этой великой стране. Тогда мы занимались исследованиями по книгам и интернету , чтобы найти виды того далёкого для нас мира, описанного на страницах романа известного французского писателя 19-го века и, таким образом, может быть, изображённых тоже в воображаемых картинках.

Со всеми этими разными чувствами мы отправились в Сибирь.

Первая наша встреча была с Красноярском (после путешествия в 17 часов, включая остановку на 7 часов в Москве). Там было интервью для ТВ прямо в аэропорту , сразу по нашему прибытию (такого раньше не случалось) , теплая погода и прекрасная природа вокруг всего города. Первая встреча с Сибирью была восхитительной. Был огромный успех наших спектаклей. Был Этнографический музей, который напоминает Египетский храм в середине Азии, а внутри оказался одним из лучших музеев, которые я когда-либо видел. Это новый город, в котором вы можете найти старые строения (такие как дом художникак Сурикова), и новые здания разного вида (некоторые очень интересные, другие лучше забыть).

Ландшафт вокруг города такой, что оставляет тебя с открытым ртом из-за своей потрясающей красоты. И там была первая встреча с тёплыми и гостеприимными сибирскими людьми.

А потом мы прибыли в Новосибирск.

Первое впечатление – это большой город. Красноярск выглядит как деревня, выросшая в дикой местности. Новосибирск – большой город, такой вы могли бы увидеть, проезжая по всей Европе или Америке. (К сожалению, с пробками на дорогах, что характерно для всех больших городов). Разница с Красноярском в том, что он, кажется, был построен более запланированным и организованным способом.

А потом была публика. Я думаю, мы никогда не давали так много интервью (11 для ТВ + для радио). Интерес и ожидания по отношению к нашим спектаклям был очень высокий. НО, также (как я обнаружил в последний день) – была некоторая озабоченность в умах местных организаторов. Публика Новосибирска обычно считает кукол-марионеток театром для детей. Как они смогут оценить спектакль кукол-марионеток, который специально для взрослых, такой как опера «Травиата»?

Как они смогут понять традицию такой далёкой страны? Оказалось, ответ был абсолютно положительным. Люди, которые приходили на наши спектакли (и пожилые, и молодые) были настолько вовлечены в представление, у них было столько энтузиазма, созданного куклами-марионетками и декорациями, цветом и светом, деталями костюмов, что у них появлялось желание не только следить за представлением, но и также попытаться, после спектакля, узнать о секретах марионеток. Взрослые снова становились детьми, а молодые понимали, может быть в первый раз, что такое «ТЕАТР», - не для детей или для взрослых, а такой, который говорит для каждого, который каждый начинает осознавать, что они все вместе становятся публикой будущего, начиная понимать, в чём важность «ТЕАТРА» в развитии культуры и общества.

Молодые становились «ПУБЛИКОЙ»» на том же уровне, что и взрослые. А встреча с детьми, мальчиками и девочками города Новосибирска была для нас одним из самых прекрасных опытов, которые у нас были во время наших театральных турне по всему миру. Я не могу вспомнить людей, которые так сильно хотели бы узнать что-то, много спрашивающих, наверное, прикасающихся к нашим маринеткам, чтобы понять, как эти предметы (но марионетки – они только ли предметы?) могут быть такими настоящими, такими большими, такими человеческими на сцене во время спектакля.

Новосибирск, такое далёкое место от Милана, от Италии, от нашей традиции, через глаза и поведение детей стал очень близким к нашему опыту, к тому, что мы привыкли видеть каждый день. Язык кукол –марионеток настолько универсален, что он может быть понят и оценен каждым и везде. Но, очевидно, что реакция разная бывает в разных странах, где мы бывали. Она зависит от способности и от отношения людей (всех возрастов) смотреть на что-то новое и что-то другое, от желания узнавать, понимать что-то далёкое от обычного ежедневного опыта, и дать возможность этому стать частью культурного взросления.

Думаю, жителям Новосибирска очень повезло иметь таких мальчиков и девочек, таких детей. Думаю, они заслуживают того, чтобы их рассматривали не как «будущих взрослых», а как «молодых взрослых». И они также заслуживают, чтобы быть объектом культурного и художественного предложения, как и их родители, и дедушки-бабушки. Мы бы таким гордились.

Что ещё сказать о вашей стране? У меня было совсем мало возможностей походить по улицам. Как я раньше отметил, у нас было так много интервью... Но, отдельно от впечатлений --- как огромен ваш Оперный театр! Как много театров у вас есть! Как огромна ваша река! Везде я видел увлеченных людей, улыбающихся и открытых для иностранца. Я опять возвращаюсь к разговору о людях. Они – наиболее важная и добрая часть всех впечатлений, которая останется навсегда в наших умах. Мы надеемся встретиться с ними вновь в будущем.

An Italian Marionette Company in Siberia

The first time that Elena Oparkova, the director of the Galina Vishnevskaya Opera Centre of Moscow, told me about the possibility of a tour of the Compagnia Marionettistica Carlo Colla e Figli in Novosibirsk I was excited but also worried.
It would be the first time for us in Siberia, so it could be a very interesting experience. At the same time I was worried about a place (a continent!) unknown for us, very distant and, in some way, also “legendary”. In Italy, when it is very cold (just a few degrees below zero) it is usual to say “Oh, we are in Siberia!”; or when you must go in a distant place we say “….we are going to Siberia!” (not considering the “Siberian Cold Wind” – the weather TV channels call it so – that arrives when it is winter to freeze us!).

When the Vice Minister Miller came to Milan to meet (among the other) our Company, he confirmed me that in Siberia it is very cold (in winter) but he also told us that we would have discovered an incredible country.

The only experience that we had in the past with Siberia was an artistic vision due to the necessity to “recreate it” during the set up of the performance “Michel Strogoff”, from the novel of Jules Verne, that takes place (at least the most of it) in this great country. It was a research on books and internet to find views of a distant world, described in the pages of the romance of a French writer of the XIX century and so, maybe, depicted also in an imaginary vision.
With all these different feelings we left for Russia.
The first approach was with Krasnoyarsk (after a travel of 17 hours – included a stop of 7 hours in Moscow). A TV interview directly at our arrival at the airport (never happened before), a warm weather and a beautiful nature all around the city. The first approach with Siberia has been delightful. A great success for the performances. An Ethnographic Museum that resembles an Egyptian temple in the middle of Asia and is, inside, one of the best Museum that I ever saw. A new city in which you can find old construction (like the house of the painter Surikov), and new buildings of different appearance (some very interesting, others to forget). A landscape surrounding the city that leaves you with the mouth open for its incredible beauty. And also the first approach with the warm and welcoming Siberian people.
And then we arrived to Novosibirsk.
The first impression was of a big city; Krasnoyarsk looks like a village grown in a wild country; Novosibirsk is a big city, one that you could see all over Europe or America (unfortunately also with the traffic that characterizes all the big cities). The difference with Krasnoyarsk is that it seems to be built in a more planned and organised way.

And then there was the audience. I think that we have never made so many interviews (11 TV + radio). The interest and the expectations for our performances were very high. But, also (as I discovered the last day) there was some concern in the mind of the local organisers. The audience of Novosibirsk was used to consider the marionette as a theatre for children. How could they appreciate a performance that was especially for adults, like the opera IL TROVATORE? How could they understand a tradition of a so distant country? Well, the answer has been absolutely positive. The people that came to see our performances (both adults and young) were so enthusiastic, so involved from the performance, from the illusion created by the marionettes and the scenery, the colours, the lights, the details of the dresses, with the desire not only to follow the performance but also to discover, after it, the secrets of the marionettes. The adults became children again and the young discovered, maybe for the first time, the “Theatre”, not one for children or for adults, but one that speaks to everyone, that everyone can understand, so that they can become the public of the future, beginning to understand what is the importance of the Theatre in the development of the culture and of the society. They began to be the “Audience”, at the same level of the adults. And meeting with the children, boys and girls of Novosibirsk has represented one of the most beautiful experience that we had in our tournées. I never remember people so wishful of learning, asking, maybe also touching the marionettes to understand how some objects (but are the marionettes really only objects?) , could be so real, so big, so human-like on the stage during the performance.

Novosibirsk, a so distant place from Milan, from Italy, from our tradition, through the eyes and the behaviour of the children has became so similar to our experience, to what we are used to see everyday. The language of the marionette is so universal that it can be understood and appreciate from everyone, everywhere. But obviously, the reaction is different in all the country in which we have been. It depends from the capacity and from the aptitude of the people (of every age) to look to something new and different, sometimes also conditioned from the culture in which they have grown, but, especially, from the desire to know, to understand something distant from their daily experience and to let it become part of its cultural growing up.
Well, the people of Novosibirsk is very lucky to have children, boys and girls like them. They deserve to be considered not “future adults” but present “young adults”, and they deserve also to be object of cultural and artistic proposal at the same level of their parents and grandparents. We hope that we have been part of this proposal. We would be very proud of it.

What else to say about your country. I had only a few possibility to walk in the streets (as I said, we had so many interviews….), but, other than the buildings (how big is your opera theatre! How many theatres do you have? How huge is your river!), everywhere I saw willing people, smiling and open to the foreign. I again return speaking about the people. They are the most important and kind impression that will remain forever in our minds. We hope to meet them again in the future.


 


 

Просмотров:3261 Комментариев:12

Автор: Наталия Баранова

Дата публикации: 22 ноября 2011 13:02

Источник: Большой Новосибирск

Комментарии

  • Вопрос # 22 ноября 2011 16:02 Ответить

    Зачем переводить  "the people of Novosibirsk is very lucky to have children, boys and girls like them" как "жителям Новосибирска очень повезло иметь таких мальчиков и девочек, таких детей"? Можно было подобрать другой глагол, не имеющий такого неполиткорректного оттенка

  • Элла # 22 ноября 2011 18:25 Ответить

    Очень интересная статья. И нечего придираться к переводу.

  • Максим # 22 ноября 2011 18:30 Ответить

    Каждый понимает в меру своей испорченности. Итальянский мастер явно не подразумевал под словом "иметь" сексуальный подтекст

  • Игорь # 22 ноября 2011 18:33 Ответить

    А не ответит ли уважаемый автор, почему в качестве подлинника приведен английский текст. Ведь театр, кажется, итальянский?

  • Oo # 22 ноября 2011 19:07 Ответить

    Итальянский  автор вообще сказал по-другому. Лучше так перевести: " Новосибирцам повезло с такими детьми"... А чего ему по-итальянски говорить, если есть международный?!

  • Наталья Баранова # 24 ноября 2011 01:07 Ответить

     Да, спасибо. Согласна, что лучше было написать "Новосибирцам повезло с такими детьми...", в первую очередь для того, чтобы как верно тут пишет Максим, избежать сексуальный подтекст, который ни автор, ни переводчик, не имели в виду. Тут уж действительно, каждый понимает в меру своей испорченности.

  • Екатерина # 24 ноября 2011 18:29 Ответить

    Хочу выразить благодарность и признательность автору Наталье Барановой за подробные, обстоятельные статьи на важные и интересные темы.

  • Варвара # 27 ноября 2011 22:10 Ответить

    Интересно, почему совсем не обсуждают то, что в статье написано? Например, автору показалось, что Красноярск - это как деревня по сравнению с Новосибирском, хотя и его он тоже хвалит. А мне Красноярск очень нравится: он как город гораздо красивее Новосибирска, а окрестности его - уж совсем загляденье.

  • Михаил # 28 ноября 2011 23:39 Ответить

     А чем так Красноярск-то нравится? деревня по сравнению с нашим Новосибом, это итальянец правильно сказал.

  • Варвара # 29 ноября 2011 01:50 Ответить

     Иногда и деревня лучше города бывает, но в данном случае речь не о том. Красноярск - действительно более красивый город. Возможно, ему просто повезло: он на сопках и холмах, и едешь по городу сверху вниз и снизу вверх, и почти всегда это очень красиво. Там много симпатичных домов, и там очень особенное освещение, по сравнению с Новосибирском. На главной улице города - будто бы в центре Берлина, или где-то ещё, но уж точно не в Н-ске. Там ещё и в советские годы разного освещения было очень много. А плюс ещё "Столбы"  совсем рядом....Но это - для тех, кто понимает. Новосибирск - тоже хороший, но очень уж неуклюжий и сердитый.

     

  • Татьяна # 05 декабря 2011 18:11 Ответить

     Да ладно вам Красноярск расхваливать.  Лучше бы вот новые гастроли этих итальянцев для Новосибирска и окрестностей организовали. Можно было бы внуков и детей и друзей с ними познакомить.

  • Екатерина # 05 декабря 2011 18:18 Ответить

     Это нужно обсуждать с Министерством культуры области, про всякие гастроли. Хорошо, если кто-нибудь из их сотрудников это прочтёт и начнёт где-надо обсуждать. Хорошо бы, но вряд ли.

Добавить комментарий

Оставьте свой комментарий